New interview
Photo by Iryna Sereda
by Ganna Uliura, translated by Anna Petelina

Natalia Ivanychuk translates from German, Norwegian, Swedish, and Danish into Ukrainian. She made her debut in literary translation in the mid-1980s, and since then, her portfolio includes over a hundred books of various genres and styles. In 2018, Natalia Ivanychuk was awarded the Royal Norwegian Order of Merit for her significant contribution to the development of Norwegian-Ukrainian cultural relations. This event falls into the category of those that should be talked about and remembered; it represents an important achievement in cultural diplomacy and is the result of one person's tremendous effort. The Royal Norwegian Order of Merit is a highly prestigious honor, and a Ukrainian has rightfully received it. Moreover, for many years, Natalia has been teaching Norwegian at Ivan Franko National University in Lviv, specifically at the Faculty of International Relations. Most of the translator-Scandinavists currently working with us are her students.

Growing up with Moomin tales, moving through Anton or Uvi's adventures, exploring life's meaning with Jostein Gaarder, immersing in imaginative worlds with Linn Ullmann, pondering existence with Knut Hamsun, and feeling emotions with Gustav Meyrink... Natalia Ivanychuk's translated books provide a varied and enjoyable reading experience. Now, let's take a moment to learn about her own reading habits, which haven't allowed much time for simple pleasure and relaxation.